Définition du mot hébreu avén qui nous parle principalement d’injustice.
Définition du mot selon les racines hébraïques :
Le mot injustice en hébreu est le mot Avén אָוֶן. Il existe 78 fois dans 78 versets. C’est en hébreu un nom masculin. Son N° Strong est <0205> et la 1ère fois où il apparaît dans les Écritures, c’est en Nombres 2.21 où il est mal traduit dans la LSG/NEG : Il n’aperçoit point d’iniquité <0205> en Jacob, Il ne voit point d’injustice en Israël ; L’Eternel, son Dieu, est avec lui, Il est son roi, l’objet de son allégresse.
Dans la LSG/NEG, ce mot est traduit par erreur 28 fois par iniquité au lieu de “injustice”. Dans le Psaumes 36, ce mot avén n’est traduit qu’une seule fois par “injustice” dans Ps 36.4 (5), alors que le mot existe 3 fois dans ce Psaumes (Voir Ps 36.4 (3) et Ps 36.13 (12). Les autres fois, dans la LSG/NEG, ce mot hébreu est malheureusement traduit par : fausseté, vanité, mensonge, méchanceté, mal, détresse, malheur, inique, idolâtrie, coupable d’où l’on ne dégage aucun sens principal… En fait, cette racine alèph-vav-noun און vient de la racine très ancienne alèph-noun אן qui en associant le signe potentiel de l’être א au signe convertible universel ן nous parle de l’être qui se joint au néant.
Autrement dit, cette racine exprime le désir de l’âme de s’élever mais dans des choses vaines et inutiles. C’est l’être humain qui se perd dans des choses vaines et inutiles soit par inclinaison mauvaise, mauvais penchant, séduction ou par une passion dévorante. L’incertitude et le doute envahissent le cœur de l’homme et, en ce cas, l’emmène systématiquement à la perdition. En définitive, la racine trilitère alèph-vav-noun, nous parle de l’injustice qui mêne irrévocablement au néant, à l’absence d’Élohim dans le cœur et la vie des personnes concernées.
A ne pas confondre avec âvon qui nous parle d’iniquité :